天秤ちゃん

Tuesday, November 30, 2004

Starry Starry Night


今日、前の同僚となんじゃもんじゃに行ってきました。
レストランは前よりも明るかったです。雰囲気もちょっと変わったらしい。
九月十三日に一緒に行ったもんね。その時、本当に楽しかったです。

いつの間にか、週一回二人で晩御飯を食べに行くことになりました。偶然にも、
二人とも料理を作るのが大好きなので、いつも食べた後、スパーでぶらぶらしました。

お互いに約束しましたね。試験の後、一緒にパン作りのクラスに入ること...

ごめんね。結局、逃げちゃった。
恋をする勇気がないので、そのまま友達として付き合ったほうがいいと思う。

m(--)m


阿 Moon


“走,我们跟着月亮回家。”
我点了点头。

原来,回家的心情是不容易收拾的。
可能因为想你的关系吧。

She teased me. Said that she spent some time checking if
the moon was blue, cos she's hardly heard me miss anyone.

あのね、もし良かったら、また今度食べに行きませんか?
映画を見に行ってもいいし...



Friday, November 26, 2004

誰でしょう?


 Posted by Hello

Sunday, November 21, 2004

英雄


好久好久好久没参加烧烤会了。
可惜当天因为喉咙痛,所以没机会大饱口福。

“小强”可能想帮忙吃了我那份,所以在我们快散人时姗姗来迟。它的到来,让我领悟了“不鸣则已,一鸣惊人”原来也能套在“小天后”身上用。(“小天后”的绰号是因某某人觉得她长得很像孙XX。)“小天后”平时在班上滔滔不绝,当天玩游戏时自然也是她的声音称霸。我一向以为她天不怕,地不怕,谁知道“小强”一出场,她的尖叫声便没停止过。接着是上演了英雄救美的片段。挺身而出的英雄自然是“小天后”的男朋友。(其实到头来,全场人都觉得“小强”是因听力尽废,功力受挫而逃之夭夭的。)

你怕“小强”吗?
告诉你一个秘密:当时我身旁的4条“好汉”(冒了“好”多冷“汗”的男人)
一动也不动,一声也没吭。

从那天起,他们都成为了我心目中“无声胜有声”的英雄。

二零四六


There is a need in all of us to have a place to hide or store certain memories, thoughts, impulses, hopes and dreams," says Wong Kar-wai. "These are the parts of our lives that we can't resolve or act upon, but at the time, we are afraid to jettison them. For some, this is a physical place; for others, it is a mental space, and for a few it is neither."

终于在前晚看了二零四六。
很欣赏电影里每个角色的一举手,一投足。
导演拍得用心,观众自然也看得投入。
爱情电影千篇一律,王家卫对爱情的诠释却很独特、很浪漫。

最喜欢以下的两段:

「僕といっしょに行きませんか?」
もし向こうから返事が来なかったら、理由が相手の反応が遅いでもないし、興味がないでもないし、ただもう気に入る人がいるのです。

她用很婉转的方式拒绝了我。
我对她说:“如果有一天你终于放得下你的过去,回来找我。”
原来这番话是对我自己说的。


Thursday, November 11, 2004

Fear


差出人 : XXX
送信日時 : 2004年11月11日 12:21:05
宛先 : matatobu@hotmail.com

"Our greatest fear is not that we are inadequate, but that we are powerful beyond measure. It is our light, not our darkness, that frightens us. We ask ourselves, Who am I to be brilliant,gorgeous, handsome, talented and fabulous? Actually, who are you not to be? You are a child of God. Your playing small does not serve the world. There is nothing enlightened about shrinking so that other people won't feel insecure around you. We were born to make manifest the glory of God within us. It is not just in some; it is in everyone. And, as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same. As we are liberated from our fear, our presence automatically liberates others. "

Marianne Williamson from her book "A Return to Love"

******************************************************************************

as i grow older, i don't know why, but i feel the impetus to be more open and honest abt my feelings w even more urgency perhaps this may be construed as naivety and unrealistic so be it because i honestly don't wish to deny myself, of my feelings and what nots i am, in a way, trying to pursue my own happiness
this reminds me of a little girl i read in a book who, after observing the adults around her, asked whether our conduct are driven by the impetus to be safe, or saved
i don't know if it's coz i've seen too little of the world and experienced too minute of what life has to offer to be well.. to embrace a healthy enough a dose of cynicism and sceptism to so called protect myself.
sometimes i think it's really because i've seen and experienced bits of how low humans can get- how callous, how utterly beastly even they people you know can be
wch is perhaps why i simply cling onto whatever faith and hope i can find towards life- for letting go wld merely throw me into an abyss of despair and meaningless rage when my energies can be better spent on other endeavours
perhaps others may find this being unrealistic and bordering on dogmatism- but there's nothing else i know to be than this

XXX



Tuesday, November 09, 2004

なるほど


“很多日本人爱爬山。他们说:理由很简单,因为有山。
我爱拉小提琴,因为空气里有美妙的音符。希望你会喜欢我的演奏。”
这是我一位老朋友的女儿在演奏会上的致词。替她翻成英语的时候,教我感动了好一会儿。

"Go into yourself. Find out the reason that commands you to write; see whether it has spread its roots into the very depths of your heart; confess to yourself whether you would have to die if you were forbidden to write. This most of all: ask yourself in the most silent hour of your night: must I write? Dig into yourself for a deep answer. And if this answer rings out in assent, if you meet this solemn question with a strong, simple "I must," then build your life in accordance with this necessity; your while life, even into its humblest and most indifferent hour, must become a sign and witness to this impulse. Then come close to Nature. Then, as if no one had ever tried before, try to say what you see and feel and love and lose. Don't write love poems; avoid those forms that are too facile and ordinary: they are the hardest to work with, and it takes great, fully ripened power to create something individual where good, even glorious, traditions exist in abundance. So rescue yourself from these general themes and write about what your everyday life offers you; describe your sorrows and desires, the thoughts that pass through your mind and your belief in some kind of beauty - describe all these with heartfelt, silent, humble sincerity and, when you express yourself, use the Things around you, the images from your dreams, and the objects that you remember. If your everyday life seems poor, don't blame it; blame yourself; admit to yourself that you are not enough of a poet to call forth its riches; because for the creator there is not poverty and no poor, indifferent place. And even if you found yourself in some prison, whose walls let in none of the world's sounds - wouldn't you still have your childhood, that jewel beyond all price, that treasure house of memories?"

http://www.sfgoth.com/~immanis/rilke/letter1.html

Ranier Maria Rilke
Letters To A Young Poet
Stephen Mitchell Translation

Thursday, November 04, 2004

猫の物語

  
ある友達の紹介で、この歌を初めて聞きました。
人間よりもペットのほうが彼氏か彼女として付き合ったほうがいいって。


「爱与诚」

其实自己一个更开心 只等你讲
其实大家早已嫌大家 却扮忙
恨有多一点碰撞 仍然无聊事干 不敢打搅对方
要是你愿意 诚实讲一趟 彼此都起码觉得释放

不要哭 我也忍得了这些年来的委曲
没法真心爱下去 只好真心真意的结束

* 别再做情人 做只猫做只狗 不做情人
做只宠物至少可爱迷人 和你不瞅不睬
最终只会成为敌人 (和你相交不浅 无谓明日会被你憎)
沦为旧朋友 是否又称心 没有心 只像闲人 若有空
难道有空可接吻 注定似过路人陌生 你怎么手震
(这预告 发自虔诚内心) *

长期被迫恋爱也真比 失恋更惨
长期扮演若无其事般 更困难
是我专登反应慢 明明为时甚晚 牌一早该要摊
再像我伴侣 仍望多一眼 一生都将会记得今晚

Repeat *

对不起 自动分手错愕的你怕会伤感
盲目的我 现在也可转台来贺你新生

Repeat *

Monday, November 01, 2004

Merci beaucoup


My dear, my friend,

I've *just* completed my final individual report.All by *myself*... I think you'll understand how I feel. I wouldn't have been able to do it, if not for the few of you who saw me through my thesis in April 1999. Merci beaucoup!

*Flap flap*

Love,
me